phylife.ru

США

Подписаться на эту метку по RSS

Time to wake from the American Dream and face retirement reality

Time to wake from the American Dream and face retirement reality

Время проспаться от Американской мечты и глянуть в лицо пенсионной реальности.

Скажем, вы - молодая пара со средним достатком. Если вы ОБА работали в 17, пропускали все необязательные отпуска и платите своим детям за колледж, я могу гарантировать, что вы будете жить на пенсии в комфорте!

...если ваше представление о комфорте заключается в том, чтобы жить в палатке и бродить в поисках пищи

The retirement plans of more and more Americans are about as connected to reality as Grimm’s Fairy Tales. Grim is exactly what it is going to be for these folks when, in their 70s, their 401(k)s have petered out, they have no pensions and no income except what they get from the tottering Social Security system.

Планы на пенсию всё большего и большего количества американцев так состыковываются с реальностью, как сказки братьев Гримм. Братья Гримм в точности описали, что случится с этим народом, когда им будет по 70, а их планы 401(к) иссякнут. Они не будут иметь пенсии и других доходов, кроме того, что они получат от разрушающейся системы соцзащиты.

peter - иссякать, истощаться; беднеть (о месторождениях); исчезать, пропадать, улетучиваться;

totter - идти неверной, дрожащей походкой, ковылять; трястись; шататься; угрожать падением; гибнуть, погибать, разрушаться; колебаться

A 401(k) plan is a retirement plan offered to you through your employer. 401(k)s are the most common kind of defined contribution retirement plan. - 401к - это код в реестре.

Читать далее параллельный текст

A Long Way From Tractors

A Long Way From Tractors

Длинная дорога от трактора.

After becoming a wealthy industrialist in the 1950s, mainly through the success of his tractor company, Ferruccio Lamborghini was indulging his lifelong love of automobiles and buying Italy’s best: Alfa Romeo, Lancia, Maserati and, of course, Ferrari.

После того, как он стал богатым в 50-х, главным образом через успех его тракторной компании, Ферруччио Ламборджини начал потакать любви всей своей жизни, автомобилям, и покупал лучшие итальянские модели: «Альфа-Ромео», «Лянча», «Мазерати» и, конечно, «Феррари».

wealth - богатство, изобилие;

indulge - потворствовать, потакать; баловать; доставлять удовольствие, радовать; выпивать; давать рассрочку по векселю

lifelong - пожизненный

The 350 GTV, first shown at the 1963 Turin Motor Show, never went into production.

Читать далее: параллельный текст об истории Ламборджини

L.A. County condom mandate pushes porn producers into Ventura County

L.A. County condom mandate pushes porn producers into Ventura County

Указ об обязательном использовании презервативов толкнул порнопродюсеров в округ Вентура.

Новости индустрии: Производители порнофильмов перемещают производство в тихие жилые районы округа Вентура.

- Добро пожаловать, соседи. К слову, я и сам снимался в старшей школе в одной маленькой роли. Так что если вам будут нужны ещё люди...

- Берт! Тащи свою жопу домой!!!

butt - большая бочка; стрельбищный вал; полигон, стрельбище; мишень, цель; комель, нижняя, наиболее толстая часть ствола дерева; толстый конец(инструмента, оружия); окурок; самая толстая часть шкуры животного; удар (головой или рогами); выпад, укол (в фехтовании); бодаться; грядка; борозда; притык; стык; дверная петля; соединять впритык

Here is a political object lesson from the seamier, steamier end of the entertainment business: The new law in Los Angeles County requiring actors in pornographic films to wear condoms seems merely to have pushed the smutty movie industry into the quiet residential areas of unincorporated Ventura County. The lesson? Passing a law to banish unhealthy behavior does not necessarily solve a problem, it just kicks it to another place or directly into a courtroom.

Вот он, урок политики от этого избитого, но всё ещё держащегося на плаву развлекательного бизнеса: новый закон в округе Лос Анджелес, который обязует актёров в порнофильмах одевать презерватив, кажется, только подтолкнул индустрию бесстыдного кино в тихий округ Вентура, который не входит в Лос Анджелес. Урок? Принимая закон, который запрещает нездоровое поведение, не обязательно решаешь проблему, он только выпихнет её на другое место или прямиком в зал суда.

Читать далее параллельный текст

Who needs a car? Smartphones are driving teens' social lives

Who needs a car? Smartphones are driving teens' social lives

Кому нужна машина? Смартфоны играют большую роль в социальной жизни подростков.

Fewer 16-year-olds are rushing to get their driver's licenses today than 30 years ago as smartphones and computers keep adolescents connected to one another.

Всё меньше 16-летних стремятся получить свои водительские права сегодня, чем 30 лет назад, так как смартфоны и компьютеры сохраняют их общение (в оригинале: подростковые связи друг с другом).

adolescent - юный, молодой; юношеский; подростковый

Given a choice between a new Toyota Corolla or the latest iPhone, 16-year-old Allison Katz of Irvine says that's an easy one.

She'd take the phone.

Если предложить выбор между новой Тойотой Королла и последней версией айфона, 16-летняя Эллисон Кац из Ирвина говорит, что не колебалась бы.

И взяла бы телефон.

Texting drives her social life. She doesn't have a driver's license and hasn't rushed to get one.

"I mostly stay near my house except for soccer practice, and then Mom or Dad drives," Allison said.

It's enough to keep an auto executive awake at night.

Читать далее параллельный текст

Not Just a Car. A Storm Victim, Too

Not Just a Car. A Storm Victim, Too.

Не просто машина, но и жертва урагана.

LONG BEACH, N.Y. — My dear, fun 2002 Volkswagen Cabrio — my black convertible summer car, the car that carried the family’s surfboards and bikes, that on warm nights with the top down, I’d take for moonlight drives along Jones Beach — was pronounced dead on Feb. 21 at the Alliance Auto Parts salvage yard at 50-16 72nd Street in Woodside, Queens, one more victim of Hurricane Sandy.

Cause of death: inundation by salt water.

Мой дорогой, забавный Фольксваген Кабрио 2002 года - мой черный летний кабриолет, машина, на которой возили семейные доски для серфинга и велосипеды, на котором в тёплые ночи с опущенным верхом я катался вдоль Джонс Бич (это пляж) - был объявлен мёртвым 21 февраля в пункте утилизации "Альянс автозапчастей" но адресу такому-то в Вудсайде, Куинз. Ещё одна жертва урагана Сэнди.

Причина смерти: утонул в солёной воде.

inundation - наводнение; затопление

Thousands of cars were flooded with saltwater in Hurricane Sandy, including the VW Cabrio owned by Michael Winerip of the Times. He sadly follows this family treasure on its trip to the crusher.

Читать параллельный текст: Not Just a Car. A Storm Victim, Too

In the Age of Specialists, One Focused on Cadillacs

In the Age of Specialists, One Focused on Cadillacs

В век специалистов один из них работает с "Кадиллаками"

It’s a reality of auto restorers’ existence that their handiwork is often scattered far from where the makeover was performed. Seldom are the cars reunited in the way that the creations of a painter or sculptor are assembled for a retrospective show.

Реальность жизни восстановителя такова, что его работы часто разбросаны далеко от того места, где были воссозданы. Машины редко бывают воссоединены вместе вроде того, как создания художника или скульптора собираются для ретроспективного показа

scatter - разбрасывать, рассыпать, раскидывать; расшвыривать; размещать (в разных местах); щедро наделять; одаривать, осыпать

makeover - создание нового облика

retrospective - ретроспектива; взгляд в прошлое

Читать далее параллельный текст

Check-to-Check Combat Over Vintage War Materiel

Check-to-Check Combat Over Vintage War Materiel

Борьба чеков за старинные автомобили

Don Coffman broke the news to his wife by telling her he had bought a German convertible.

Док Коффман осторожно сообщил своей жене новость, что он купил немецкий кабриолет.

break the news - осторожно сообщать (неприятную) новость (кому-л.), смягчать дурные вести

Technically, it was not a lie: the vehicle was German, and it did have a folding top, but it was not the sporty ride she probably had in mind. Instead, it was a 1941 Volkswagen Kubelwagen Type 82, the first acquisition in a collection of war materiel begun 10 years ago by Mr. Coffman, a refrigeration service technician from Marengo, Ill.

Технически - это не ложь: автомобиль - немецкий, и он имел складывающийся верх, но это не спортивная машина, о которой она, возможно, подумала. На самом деле, это был Фольксваген Kubelwagen Type 82 1941 года, первое приобретение в военной коллекции, начатой мистером Коффманом 10 лет назад, техником холодильников из Маренго, Иллинойс.

fold - сгибать, складывать, сворачивать; перегибать; прекращать существование; обнимать, обхватывать

acquisition - приобретение

Before the auction began, Richard Hein inspected one of 80 vehicles offered to military collectors.

Читать далее параллельный текст